Hosea 2:12
Konteks2:12 I will destroy her vines and fig trees,
about which she said, “These are my wages for prostitution 1
that my lovers gave to me!”
I will turn her cultivated vines and fig trees 2 into an uncultivated thicket,
so that wild animals 3 will devour them.
Hosea 4:16
Konteks4:16 Israel has rebelled 4 like a stubborn heifer!
Soon 5 the Lord will put them out to pasture
like a lamb in a broad field! 6
Hosea 5:7
Konteks5:7 They have committed treason 7 against the Lord,
because they bore illegitimate children.
Soon 8 the new moon festival will devour them and their fields.
Hosea 8:8
Konteks8:8 Israel will be swallowed up among the nations;
they will be like a worthless piece of pottery.
Hosea 8:13
Konteks8:13 They offer up sacrificial gifts to me,
and eat the meat,
but the Lord does not accept their sacrifices. 9
Soon he will remember their wrongdoing,
he will punish their sins,
and they will return to Egypt.
Hosea 10:2
Konteks10:2 Their heart is slipping;
soon they will be punished for their guilt.
The Lord 10 will break their altars;
he will completely destroy their fertility pillars.
[2:12] 1 tn Heb “my wages.” The words “for prostitution” are not in the Hebrew text but are supplied for clarity; cf. CEV “gave…as payment for sex.”
[2:12] 2 tn Heb “I will turn them”; the referents (vines and fig trees) have been specified in the translation for clarity.
[2:12] 3 tn Heb “the beasts of the field” (so KJV, NASB); the same expression also occurs in v. 18).
[4:16] 4 tn The Hebrew verb “has rebelled” (סָרַר, sarar) can also mean “to be stubborn.” This is the same root used in the simile: “like a stubborn (סֹרֵרָה, sorerah) heifer.” The similarity between Israel and a stubborn heifer is emphasized by the repetition of the same term.
[4:16] 5 tn The particle עַתָּה (’attah) often refers to the imminent or the impending future: “very soon” (BDB 774 s.v. עַתָּה 1.b). In Hosea it normally introduces imminent judgment (Hos 2:12; 4:16; 5:7; 8:8, 13; 10:2).
[4:16] 6 tn Or “How can the
[5:7] 7 tn Heb “dealt treacherously against” (so KJV, NASB); NRSV “dealt faithlessly”; NLT “betrayed the honor of.”
[5:7] 8 tn The particle עַתָּה (’attah) often refers to the imminent or the impending future: “very soon” (BDB 774 s.v. עַתָּה 1.b). In Hosea it normally introduces imminent judgment (Hos 2:12; 4:16; 5:7; 8:8, 13; 10:2).
[8:13] 9 tn Heb “does not accept them”; the referent (their sacrifices) has been specified in the translation for clarity.
[10:2] 10 tn Heb “he”; the referent (the